TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- launder ring
1, fiche 1, Anglais, launder%20ring
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A well around the periphery at the top of an upflow tower. Pulp rising in the tower is moved into the launder ring by rotating rakes. Dilution water is normally added to the launder ring forcing the pulp to fall into a washer vat. 1, fiche 1, Anglais, - launder%20ring
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Machines à papier
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auge circulaire
1, fiche 1, Français, auge%20circulaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Canal fixé à la périphérie de la partie supérieure d'une tour à courant ascendant. La pâte monte dans la tour et tombe dans l'auge, poussée par un racloir rotatif. De l'eau de dilution est normalement ajoutée, forçant la pâte à s'écouler dans la cuve du laveur. 1, fiche 1, Français, - auge%20circulaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Wiarton Airport Zoning Regulations
1, fiche 2, Anglais, Wiarton%20Airport%20Zoning%20Regulations
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act. 1, fiche 2, Anglais, - Wiarton%20Airport%20Zoning%20Regulations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement de zonage de l'aéroport de Wiarton
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Wiarton
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Wiarton
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Standards of Sound Business and Financial Practices: Credit Risk Management
1, fiche 3, Anglais, Standards%20of%20Sound%20Business%20and%20Financial%20Practices%3A%20Credit%20Risk%20Management
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Published by Canada Deposit Insurance Corporation (CDIC) on August 19, 1993. This document sets out CDIC's standards of sound business and financial practices for the management and control of exposure to credit risk. Its development reflects the insightful and helpful comments received as a result of an extensive consultation and review process with industry and regulators. The Board of Directors of CDIC will use compliance with this standards document as the basis for determining whether a member institution is following standards of sound business and financial practices for credit risk management established under the By-law. 1, fiche 3, Anglais, - Standards%20of%20Sound%20Business%20and%20Financial%20Practices%3A%20Credit%20Risk%20Management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Code des pratiques commerciales et financières saines : gestion du risque de crédit
1, fiche 3, Français, Code%20des%20pratiques%20commerciales%20et%20financi%C3%A8res%20saines%20%3A%20gestion%20du%20risque%20de%20cr%C3%A9dit
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le présent document énonce les normes de gestion et de contrôle de l'exposition au risque de crédit applicables aux institutions membres de la SADC. Il tient compte des commentaires éclairés et utiles que la Société a reçus dans le cadre des consultations et des discussions approfondies qu'elle a tenues avec les divers organismes de réglementation et les autres parties intéressées du secteur financier. Le conseil d'administration de la SADC se fondera sur les dispositions du présent document pour déterminer si une institution membre adopte des pratiques commerciales et financières saines et se conforme aux normes de gestion du risque de crédit établies en vertu du Règlement administratif. 1, fiche 3, Français, - Code%20des%20pratiques%20commerciales%20et%20financi%C3%A8res%20saines%20%3A%20gestion%20du%20risque%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Electric Heating
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electric baseboard heater assembler
1, fiche 4, Anglais, electric%20baseboard%20heater%20assembler
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Chauffage électrique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- monteur de plinthes chauffantes électriques
1, fiche 4, Français, monteur%20de%20plinthes%20chauffantes%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- monteuse de plinthes chauffantes électriques 1, fiche 4, Français, monteuse%20de%20plinthes%20chauffantes%20%C3%A9lectriques
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bullpen
1, fiche 5, Anglais, bullpen
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bull pen 2, fiche 5, Anglais, bull%20pen
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A fenced area, usually in the outfield and off the playing area, where releif pitchers warm up during a game to be ready to take their turn on the mound if the starting pitcher has to be replaced. 3, fiche 5, Anglais, - bullpen
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The word "bullpen", which is also prison slang for a place of temporary confinement, is of uncertain origin in baseball. Some think it can be traced to the Bull Durham tobacco signs that were posted on the fences of many ball parks in 1909. Featured on the sign was a picture of a gigantic bull, and in many parks relief pitchers warmed up directly in front of it. 4, fiche 5, Anglais, - bullpen
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- enclos d'exercice
1, fiche 5, Français, enclos%20d%27exercice
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- enclos des releveurs 2, fiche 5, Français, enclos%20des%20releveurs
correct, nom masculin
- enclos d'exercice des lanceurs de relève 2, fiche 5, Français, enclos%20d%27exercice%20des%20lanceurs%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom masculin
- enclos d'exercice des releveurs 2, fiche 5, Français, enclos%20d%27exercice%20des%20releveurs
correct, nom masculin
- espace d'échauffement 3, fiche 5, Français, espace%20d%27%C3%A9chauffement
nom masculin
- zone d'échauffement des lanceurs de relève 4, fiche 5, Français, zone%20d%27%C3%A9chauffement%20des%20lanceurs%20de%20rel%C3%A8ve
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Aire située en dehors de la zone de jeu où les lanceurs de relève et les joueurs substituts peuvent [s'échauffer ou] se réchauffer durant la partie [afin d'être prêts à relever le lanceur partant]. 5, fiche 5, Français, - enclos%20d%27exercice
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- enclos de pratique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
- Furniture Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- down lock
1, fiche 6, Anglais, down%20lock
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lock for a drawer or flap, the opening face of which is raised .... 1, fiche 6, Anglais, - down%20lock
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - down%20lock
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- drawer down lock
- flap down lock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Serrurerie
- Industrie du meuble
Fiche 6, La vedette principale, Français
- serrure en bas
1, fiche 6, Français, serrure%20en%20bas
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Serrure pour un tiroir ou pour un abattant dont la face d'ouverture se rabat vers le bas (...) 1, fiche 6, Français, - serrure%20en%20bas
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - serrure%20en%20bas
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- serrure en bas pour tiroir
- serrure en bas pour abattant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- assessment 1, fiche 7, Anglais, assessment
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations. 1, fiche 7, Anglais, - assessment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- quote-part
1, fiche 7, Français, quote%2Dpart
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. 1, fiche 7, Français, - quote%2Dpart
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Systems
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pad housing 1, fiche 8, Anglais, pad%20housing
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Of printed circuit board assembly unit with an adjustable self-locking backing pad. 1, fiche 8, Anglais, - pad%20housing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- logement du support
1, fiche 8, Français, logement%20du%20support
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-09-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- load line
1, fiche 9, Anglais, load%20line
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Curve expressing output pressure as a function of output flow. The derivative of this curve is the expression of the output impedance. 1, fiche 9, Anglais, - load%20line
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ligne de charge
1, fiche 9, Français, ligne%20de%20charge
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Courbe représentant la pression de sortie en fonction du débit de sortie. La dérivée de cette courbe donne l'expression de l'impédance de sortie. 1, fiche 9, Français, - ligne%20de%20charge
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-02-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flooring system 1, fiche 10, Anglais, flooring%20system
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pavé et solivage
1, fiche 10, Français, pav%C3%A9%20et%20solivage
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :